本文作者:ptiyny

外国人评论玄幻小说 外国人评论玄幻小说的书

ptiyny 35分钟前 2
外国人评论玄幻小说 外国人评论玄幻小说的书摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于外国人评论玄幻小说的问题,于是小编就整理了2个相关介绍外国人评论玄幻小说的解答,让我们一起看看吧。外国人爱看什么样的网络小说?《...

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于外国人评论玄幻小说的问题,于是小编就整理了2个相关介绍外国人评论玄幻小说的解答,让我们一起看看吧。

外国人评论玄幻小说 外国人评论玄幻小说的书
(图片来源网络,侵删)
  1. 外国人爱看什么样的网络小说?
  2. 《三体》一书在国外的名声到底怎样?

外国人爱看什么样的网络小说

《傲世九重天》《全职高手》《从前有座灵剑山》《放开那个女巫》《圣墟》《天域苍穹》《雪鹰领主》《隐婚100分》这些都是起点国际上比较热门的作品

如果是在海外本土的话,主要是要看当地的一些网络小说翻译创作网站,比如美国的Gravity Tales。这个网站的创始人是个美籍华裔,中文名孔雪松,他曾经在接受媒体采访的时候说过:Gravity Tales的读者,50%以上为18岁~24岁,45%以上是25~34岁;约90%为男性;美国读者约占28%。而备受外国读者青睐的网文题材,集中于玄幻、仙侠类——这类有比较浓厚的中国特色,比如少林寺、武当山。

孔雪松创建网站的时候还只有18岁,现在也还在读大学,可以少年有成。这个网站是和阅文有官方正式合作的,现在已经是北美知名度和影响力最大的中国网文翻译网站之一,阅文为它提供大量的正版作品授权、产品经验和技术支持。

孔雪松本人也算是网络小说资深翻译了,他在高中的时候就翻译了《斗破苍穹》和《魔天记》,如今在为网站招募翻译的过程中,他的要求很严,包含3个步骤:测试、培养和翻译,测试阶段主要是看英文和中文水平,一般会淘汰60%的人,然后是培养阶,最后是实践,翻译差不多30个章节,淘汰20%左右的人。在这种严格的筛选机制下,Gravity Tales录用的翻译多数是华裔,本身有些东方文化背景积淀。像这次风云盛典上获奖的《天道图书馆》的翻译starvecleric,就是新加坡华裔。

外国人评论玄幻小说 外国人评论玄幻小说的书
(图片来源网络,侵删)

可见网络小说在海外的受欢迎程度,也是和当地本土平台的选择,翻译的水平分不开的。

就说今年风云榜上最受海外欢迎作品《天道图书馆》吧,不仅在国内一直以来人气都很火爆,而且在阅文的起点国际站上有十二万粉丝收藏,长期高居人气榜、推荐榜双榜第一。这部小说是横扫天涯的代表作,算是玄幻教师流的开创,讲的是主人公张悬穿越异界,凭借一个神秘的图书馆——天道图书馆在异界培养出一个个超级强者,成为最强教师的故事

还有最早打开网文出海大门的《盘龙》,国外网友自发翻译追更,可能是这种东方式的想象打破了多年来漫威DC建立的除了地球人就是外星人的世界观,很有新鲜感,所以在国外大受欢迎。

外国人评论玄幻小说 外国人评论玄幻小说的书
(图片来源网络,侵删)

前面说到了起点国际,这是阅文在2017年上线的国际版网文平台,以英文版为主打,据说也在逐步覆盖韩语、日语等一些多语种的服务,现在起点国际上已经有了100多部小说,阅文在推一些新作品时已经能实现海内外同步首发,比如风凌天下的《我是至尊》,中文和英文版是同步更新的。这样国外用户已经能跟中国用户一样同频率了。当然这样的作品目前还只是少数。

而且除了起点国际以外,阅文的数字和实体出版据说已遍布了二十多个国家和地区,从日韩、东南亚到欧美,涉及十多种语言文字。

光阅文就已经有如此的体量,可见整个中国的网文出海势头之猛。

表弟国外留学期间,把一个社团的老外都带去入坑了玄幻小说,像《星辰变》、《斗破苍穹》、《凌天战尊》这类的,一个个都看得如痴如醉。不过说到底,网文出海中一个很重要的环节是翻译。

比如像金丹,道,元气这样一些玄幻仙侠小说中特定词汇的翻译,再比如一些传统的中国俚语,如何能把其中的精髓翻译出来,还是比较考验翻译的功底的。

就拿翻译了番茄的《飞剑问道》的CKtalon来说,他算是起点国际站比较知名的翻译了,也是今年风云榜的年度译者。他本职是新加坡的一名科研工程师,从2015年就开始翻译网络小说,也有不少粉丝。他一直在做什么呢,就是网络文学翻译工作的标准化和优化,建立玄幻作品翻译词汇对照表。可以料想这是一个长期艰巨的工程,也是需要所有的翻译工作者共同努力去实现的一个事情,但是意义重大,只有规范建立起来了,才有助于网络小说在海外更大规模,成系统地传播。

而且国外知名出版社的参与,同样是规范翻译内容的重要助力。比如阅文和美国企鹅兰登合作出版的《鬼吹灯》英文版The City of Sand,这种有老牌出版社加持的作品,内容质量一定不会差。类似这种精品网文出海越多,才会吸引更多来自国际的关注。

《三体》一书在国外的名声到底怎样?

断断续续看完的三体。现在有个疑问:程心当选执剑人,三体人就立即进攻地球,他们怎么忽略太空中人类的两艘飞船带来的风险? 跟随的水滴当时也失去了左右。 后面历史的转折确实由这两首飞船引起的。没看太明白,还是我漏掉了什么重要信息?

谢邀。我没有上过国外网站,如果粘贴一些别人说过的话也没有什么意思。雨果奖是由参加大会的科幻迷投票产生的,那得奖的《三体》在国外的口碑肯定不会差到哪里去呀,再说连小马同志都慈粉,我们还需要什么名声啊!

当然一部作品不可能人人都叫好,国内有很多人不喜欢《三体》,有抨击其没有文学性的, 还有人甚至说都比不过玄幻小说……我们作为三体迷应该理性对待。大刘老师的实力毋庸置疑!

三体问题》(The three - body Problem)是第一本纪念刘慈欣(Cixin Liu)的《地球的过去三部曲》(The three - body Problem)的书,实际上是我从未听说过的,尽管它很受欢迎,直到我在与巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的一次采访中偶然发现。他说这是他最喜欢的小说之一,马克·扎克伯格也同意,并说了同样的话,这让我决定试一试。另外,这个三部曲的封面很漂亮。你们大多数人可能已经知道TTBP(三体)在2015年获得了雨果奖最佳小说奖,它还获得了许多其他科幻奖项的提名,还有一部即将上映的电影

问题是:它是否值得得到所有的赞扬?大多数时候是这样的,特别是当谈到这本书是如何与我们现在的社会讨论很多有关话题的话题的时候;主要是科学,宗教和人性。

“即使上帝在这里,也不会有什么好处。”

整个人类已经到了没有人听他们祷告的地步。

到此,以上就是小编对于外国人评论玄幻小说的问题就介绍到这了,希望介绍关于外国人评论玄幻小说的2点解答对大家有用。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享